Rudolph Debbler SCHWEDE Fleisch GmbH & Co KG
Peter Street 24 – 26
D-49134 Wallenhorst
Telefono: +49 (0) 5407 – 830 00
E-mail: info@schwede.com
1. generale
1. Tutti i contratti stipulati con noi sono soggetti ai seguenti termini e condizioni. Sono una parte legalmente vincolante del contratto per tutte le nostre transazioni commerciali e sono riconosciute come vincolanti dall’acquirente al momento dell’ordine. Non riconosciamo termini e condizioni divergenti, accordi collaterali e modifiche che richiedono la nostra espressa conferma scritta per essere validi.
2. la conferma di vendita regola in modo definitivo il rapporto giuridico tra noi e il venditore. Gli accordi collaterali verbali e le successive modifiche saranno vincolanti solo se confermati da noi in un addendum scritto alla conferma di vendita.
Le obiezioni al contenuto della conferma di vendita devono essere formulate per iscritto e pervenirci entro la fine del giorno lavorativo successivo al ricevimento della conferma di vendita. Dopo questo termine, la conferma di vendita è definitiva e legalmente valida.
3. Le nostre condizioni di vendita e consegna si applicano solo agli imprenditori ai sensi del § 14 BGB.
4. L’eventuale invalidità di singole parti dei termini e delle condizioni non pregiudica la validità dei restanti termini e condizioni di vendita e consegna. Al contrario, la condizione non valida deve essere sostituita da una condizione che si avvicini maggiormente allo scopo economicamente previsto del contratto e il cui accordo sia legalmente consentito.
II. luogo di adempimento, foro competente, legge applicabile, lingua del contratto
1. Il luogo di adempimento per entrambe le parti in relazione a tutti gli obblighi è Wallenhorst.
2. il foro competente esclusivo per tutti i reclami presenti e futuri derivanti da rapporti commerciali con commercianti e persone giuridiche di diritto privato e pubblico è Osnabrück, Repubblica Federale di Germania. Siamo inoltre autorizzati a citare in giudizio l’acquirente in altri luoghi di giurisdizione consentiti.
3. si applica il diritto della Repubblica Federale di Germania; è esclusa l’applicazione della Convenzione delle Nazioni Unite sui contratti di vendita internazionale di merci.
4. la lingua ufficiale del contratto è il tedesco.
III. consegna, ritardo nella consegna e accettazione
1. La consegna viene effettuata dal nostro magazzino frigorifero all’ora di carico prevista, esclusi il contributo di perequazione del macello e altri oneri accessori. I tempi di consegna da noi indicati non sono vincolanti, a meno che non siano espressamente indicati come vincolanti. Essi sono soggetti alla condizione successiva della corretta e tempestiva consegna a noi. L’accordo di “pronta consegna” ci obbliga a consegnare entro 14 giorni dalla conclusione della transazione; nel caso di una transazione estera o all’estero, ciò significa caricare o spedire nel paese di origine entro 21 giorni. Il rispetto del termine di consegna presuppone l’adempimento degli obblighi contrattuali dell’acquirente. Se un termine di consegna vincolante da noi promesso viene superato, l’acquirente deve concederci per iscritto un periodo di tolleranza ragionevole di almeno sette giorni. Dopo la scadenza infruttuosa di questo periodo di tolleranza, l’acquirente avrà diritto a richieste di risarcimento danni solo se il ritardo è dovuto a dolo o grave negligenza. Le circostanze che rendono impossibile o eccessivamente difficile la consegna della merce ordinata o venduta, così come tutti i casi di forza maggiore, provvedimenti ufficiali, interruzioni operative e simili, anche se imputabili ai nostri fornitori, ci esonerano dall’obbligo di consegna per la durata dell’impedimento o dei suoi effetti successivi.
2 Siamo autorizzati a effettuare consegne parziali in misura ragionevole.
3. in caso di ispezioni ufficiali della merce da noi consegnata, dobbiamo sempre avere la possibilità di effettuare un controllo incrociato nominando un controllore incrociato o lasciando campioni originali.
VII Conservazione del titolo
1 . Ci riserviamo la proprietà della merce da noi consegnata fino al completo pagamento del prezzo di acquisto. Ciò vale anche se singoli o tutti i nostri crediti sono stati inclusi in una fattura corrente e il saldo è stato effettuato e riconosciuto. Se l’acquirente è una persona giuridica di diritto pubblico o un commerciante per il quale il contratto rientra nell’esercizio della sua attività commerciale, la riserva di proprietà si applica espressamente anche ai crediti che abbiamo nei confronti dell’acquirente in virtù dei nostri attuali rapporti commerciali, compresi tutti i crediti accessori (in caso di pagamento con assegno o cambiale fino all’incasso dell’assegno o della cambiale). L’acquirente deve maneggiare e conservare correttamente la merce prenotata e assicurarla, a meno che non sia destinata a un uso immediato; se viola questo obbligo di diligenza, sarà responsabile dei danni che ne derivano.
Rudolph Debbeler SCHWEDE Fleisch GmbH & Co. KG
Penter Straße 24 – 26
D-49134 Wallenhorst
Telefoni: +49 (0) 5407 – 830 00
E-mail: info@schwede.com